Orang Korea yang bercakap bahasa Inggeris menggunakan dialek Korea merujuk kepada fenomena di mana penutur Korea, ketika bertutur dalam bahasa Inggeris, masih mengekalkan intonasi, sebutan, dan struktur ayat yang dipengaruhi oleh bahasa ibunda mereka (bahasa Korea). Ini sering dikenali sebagai “Korean English accent” atau “Konglish” (gabungan Korean + English).
🗣️ Ciri-ciri Biasa Dialek Korea dalam Bahasa Inggeris
1. Sebutan yang Dipengaruhi Fonetik Korea
- Bunyi ‘r’ dan ‘l’ bercampur:
- Dalam bahasa Korea, huruf “r” boleh berbunyi seperti “r” atau “l” bergantung pada posisi. Ini menyebabkan orang Korea kadang menyebut “rice” seperti “lice” dan sebaliknya.
- Tiada bunyi “f” atau “v”:
- Korea tidak mempunyai bunyi “f” dan “v”, jadi mereka mungkin menyebut:
- “Five” → “Pibe”
- “Fan” → “Pan”
- Korea tidak mempunyai bunyi “f” dan “v”, jadi mereka mungkin menyebut:
2. Intonasi dan Tekanan Bunyi
- Bahasa Korea adalah syllable-timed, sementara bahasa Inggeris adalah stress-timed.
- Hasilnya, penutur Korea mungkin terdengar “monoton” atau kurang penekanan pada suku kata penting dalam bahasa Inggeris.
3. Struktur Ayat yang Kaku atau Terbalik
- Dalam bahasa Korea, struktur ayat biasanya Subjek + Objek + Kata Kerja (SOV).
- Contohnya:
- Saya makan nasi → Saya nasi makan
- Jadi, penutur Korea mungkin tersilap mengatur ayat dalam bahasa Inggeris kerana terbiasa dengan struktur ini.
4. Penggunaan “Konglish” (Korean-style English)
- Banyak istilah yang kelihatan seperti Inggeris tapi hanya digunakan di Korea:
- “Hand phone” → maksudnya telefon bimbit (cell phone)
- “Fighting!” → bermaksud “semangat!” atau “you can do it!” (bukan bergaduh)
- “Skinship” → hubungan fizikal mesra, seperti berpegangan tangan
🎙️ Contoh Ayat dalam Bahasa Inggeris dengan Dialek Korea
Native English: “I’m going to buy some coffee.”
Dengan loghat Korea: “I am going to buy some coppee.”
Native English: “Let’s go to the convenience store.”
Korean English: “Let’s go conbini store!”
🧠 Mengapa Ini Berlaku?
- Perbezaan sistem fonetik dan struktur bahasa
- Kurangnya pendedahan kepada penutur asli
- Belajar bahasa Inggeris melalui tulisan, bukan lisan
- Pengaruh budaya pembelajaran Korea yang lebih formal dan fokus pada ujian
😄 Menariknya…
Ramai orang Korea yang berusaha keras memperbaiki loghat mereka apabila belajar atau bekerja di luar negara. Tetapi loghat Korea dalam bahasa Inggeris bukan satu kelemahan, malah ia menjadi identiti linguistik unik yang dikenali dan kadang-kadang disukai ramai – contohnya dalam rancangan TV, K-drama, atau YouTube!
Sumber : Klik sini

